Rumi

i71841101._szw1280h1280_

Presentamos aquí la traducción de unos de las odas del diván de Shams, el que hace número 1393 en la edición preparada por el profesor Forûzânfar en 1966.

 

مرده بدم زنده شدم گریه بدم خنده شدم

دولت عشق آمد و من دولت پاینده شدم

دیده سیر است مرا جان دلیر است مرا

زهره شیر است مرا زهره تابنده شدم

گفت که دیوانه نه‌ای لایق این خانه نه‌ای

رفتم و دیوانه شدم سلسله بندنده شدم

گفت که سرمست نه‌ای رو که از این دست نه‌ای

رفتم و سرمست شدم وز طرب آکنده شدم

گفت که تو کشته نه‌ای در طرب آغشته نه‌ای

پیش رخ زنده کنش کشته و افکنده شدم

گفت که تو زیرککی مست خیالی و شکی

گول شدم هول شدم وز همه برکنده شدم

گفت که تو شمع شدی قبله این جمع شدی

جمع نیم شمع نیم دود پراکنده شدم

گفت که شیخی و سری پیش رو و راهبری

شیخ نیم پیش نیم امر تو را بنده شدم

گفت که با بال و پری من پر و بالت ندهم

در هوس بال و پرش بی‌پر و پرکنده شدم

گفت مرا دولت نو راه مرو رنجه مشو

زانک من از لطف و کرم سوی تو آینده شدم

گفت مرا عشق کهن از بر ما نقل مکن

گفتم آری نکنم ساکن و باشنده شدم

چشمه خورشید تویی سایه گه بید منم

چونک زدی بر سر من پست و گدازنده شدم

تابش جان یافت دلم وا شد و بشکافت دلم

اطلس نو بافت دلم دشمن این ژنده شدم

صورت جان وقت سحر لاف همی‌زد ز بطر

بنده و خربنده بدم شاه و خداونده شدم

شکر کند کاغذ تو از شکر بی‌حد تو

کمد او در بر من با وی ماننده شدم

شکر کند خاک دژم از فلک و چرخ به خم

کز نظر وگردش او نورپذیرنده شدم

شکر کند چرخ فلک از ملک و ملک و ملک

کز کرم و بخشش او روشن بخشنده شدم

شکر کند عارف حق کز همه بردیم سبق

بر زبر هفت طبق اختر رخشنده شدم

زهره بدم ماه شدم چرخ دو صد تاه شدم

یوسف بودم ز کنون یوسف زاینده شدم

از توام ای شهره قمر در من و در خود بنگر

کز اثر خنده تو گلشن خندنده شدم

باش چو شطرنج روان خامش و خود جمله زبان

کز رخ آن شاه جهان فرخ و فرخنده شدم

 

Traducción

Estaba muerto y a la vida torné, llorando estaba y riendo torné

llegó el imperio del amor, y en un imperio eterno me torné

los ojos tengo ya saciados, el alma ya la tengo embravecida

valiente soy como el León, en Venus radiante me torné

me dijo: “no estás loco, no eres digno de esta casa”

me fui y enloquecí y envuelto de cadenas torné

me dijo: “no estás ebrio, vete que no eres de los nuestros”

me fui, y me embriagué, y de júbilo rebosante torné

me dijo: “muerto no te han, de júbilo impregnado no te has”

ante su rostro de vida dador,  arrojado y muerto fui

me dijo: “sagas conocedor eres, ebrio de dudas y ficciones”

fui engañado y me precipite, y de todo separado me torné

……………

me dijo: “en vela te has tornado, eres la alquibla de esta asamblea1

no soy vela – dije- ni asamblea, en humo disperso me torné

me dijo: “eres el jeque  y la cabeza, eres guía y  eres líder

ni soy jeque ni soy guía, siervo de tu decreto me torné

me dijo: “con alas y con plumas, mas ni alas ni plumas te daré”

ansiando sus alas y sus plumas, sin alas y sin plumas, desplumado me torné

Me dijo el Nuevo Imperio: no te vayas y no sufras

que yo por merced y generoso, hacia ti viniente me torné

del sol tú eres la fuente, la sombra del sauce es lo que soy

cuando sobre mi cabeza golpeastes,  miserable y fundido me torné

del alma halló mi corazón los rayos, mi corazón abriose y fisionose

tejió mi corazón nuevos satenes, y de estos harapos enemigo me torné

el rostro del Amado, al alba  se jacta de ebriedad

era yo siervo y mozo de cuadra, en  el rey y en el señor me torné

Agradecen tus envolturas, el azúcar tuyo ilimitado 2

desde que Él, a mi lado llegó, con Él semejante me torné

agradece la tierra afligida a la rueda curvada de los cielos

por cuyas miras y giro, en receptáculo de luz me torné 3

agradece el de Dios conocedor, de todo haber sobrepasado

ve sobre los siete estratos 4, en astro radiante me torné

agradece la rueda de los cielos, al rey al ángel y a la tierra

por cuya grandeza y clemencia, luminoso y clemente me torné

de ti soy, célebre luna 5, mira hacia ti y mírame a mi

que por efecto de tu risa, en jardín riente me torné

sé como el ajedrez en movimiento, silente 6 más todo lengua

que por aquél rostro del rey del universo, exuberante y dichoso me torné.

 Rumi

 Deja tus preocupaciones
y ten un corazón completamente limpio,
como la superficie de un espejo
que no contiene imágenes.
Si quieres un espejo claro,
contémplate
y mira la verdad sin vergüenza,
reflejada por el espejo.
Si se puede pulir metal
hasta asemejarlo a un espejo,
¿qué pulido podría necesitar
el espejo del corazón?
entre el espejo y el corazón
ésta es la única diferencia:
el corazón oculta secretos,
pero el espejo no.

 

RUMI

 

El intelectual está siempre luciéndose,
el amante, siempre perdiéndose.
El intelectual se escapa.
Por miedo a ahogarse;
todo el asunto del amor
es ahogarse en el mar.
Los intelectuales planean su reposo;
los amantes se avergüenzan de descansar.
El amante siempre está solo.
Aun si está rodeado de personas;
como el agua y el aceite, él permanece separado.
El hombre que se toma la molestia
de dar consejos a un amante,
no consigue nada. Es burlado por la pasión.
El amor es como el almizcle. Atrae la atención.
El amor es un árbol, y los amantes, su sombra.

 

Rumi

 

 

Desde más allá de las estrellas.

Vacío, trascendente, puro,
de belleza inimaginable,

trayendo contigo
la esencia del amor.

Transformas a todo aquel tocado por ti.
Preocupaciones mundanas,
problemas y lamentos
desaparecen ante ti,
trayendo regocijo
al gobernante y al gobernado
al campesino y al rey.

Nos desconciertas
con tu gracia.
Todas las maldades
se transforman en bondades.

Eres el Alquimista Maestro.

Enciendes la llama del amor
en la tierra y el cielo,
en el alma y corazón de cada ser.

A través de tu amor
se funde la no-existencia y la existencia.
Los opuestos se unen.
Todo lo profano vuelve a ser sagrado.

RUMI

 

Más abajo hay uno de sus poemas, escrito en el Amor Divino acerca de el GrandMaestro HZ Mevlana Jalaluddin Rumi (QS).

Se trata de una traducción del turco (y esta del ingles).

Comienzo con Su nombre sublime,

Mevlana es la persona de inteligencia elevada
que hace que los corazones de la gente fructifiquen
con Amor Divino y simpatía.

Se lo presento a ustedes y le presento mis respetos
Así pues comienzo mis palabras.

Él es Aquel que es,
Cuya ausencia no existe,
Es Él a quien amo y alabo
Es Su senda la que elegí
Es hacia Su senda hacia la que volví mi rostro
Todos tienen a quien amar
El que yo amo es el Eterno Amado
Él es el Uno a quien amo.

Él es tan radiante
y tan digno de respeto,
Aquellos que Le aman,
son los amantes inmortales,

Él es Él,
Él también es, Él
Ellos también son Él
Esto es un misterio,

Si posees Amor,

comprenderás esto,
Esta es la comprensión de Mevlana
para otros está prohibido.

Hazrat Maulana Sheikh Muhammad Nazim Adil al-Haqqani (QS)

 

Por todas partes le buscas

Y mirándole a los ojos

Y recostado a su lado

Le preguntas: ¿Dónde estás ?

¡Basta ya de tantas dudas!

Que el silencio te descubra

la esencia de la vida,

Pues las palabras,

Frente a un susurro de Amor,

No valen nada.

Rumi

 

Baila como si nadie te estuviera viendo,

Ama como si nunca te hubieran herido,

Canta como si nadie te estuviera oyendo.

Trabaja como si no necesitarás el dinero.

Vive como si el cielo estuviera en la Tierra.

 

Jalaludin Rumi.

 

“ Tu tarea no es buscar el amor, sino buscar y encontrar dentro de ti, todas las barreras que has construido en contra de él. 

 

Rumi

 

El ser humano es como una casa de huéspedes, donde cada mañana llega alguien nuevo. Una alegría, una depresión, una mezquindad, una conciencia momentánea. Nos llega cada día como un visitante inesperado ! Acoge y agasájalos a todos!
Aunque sea una turba de penalidades que barren violentamente tu casa y la dejan vacía de muebles. Trata a cada huésped con honradez. Puede que te este vaciando para que puedas acoger un nuevo deleite.
Recibe sonriente en la puerta al pensamiento tenebroso, a la vergüenza, a la malicia, e invítalos a entrar. Se agradecido con todo el que llegue, porque cada cual ha sido enviado como un guía desde el más allá.
Rumi

¿ Qué  seré ?

Un y otra vez he crecido  como el pasto.

He experimentado setecientos setenta moldes.

Perecí como mineral y fui vegetal.

Muerto como vegetal, me convertí en animal.

Partí del animal y me convertí en un hombre.

Entonces, ¿ por qué he de temer a desaparecer a través de la muerte?

La próxima vez, moriré y tendré alas y plumas como los ángeles.

Y luego me elevaré más allá de los ángeles.

Aquello que no puedes imaginar…

ESO SERÉ.

 

 Rumi

 

 

 

Si quieres beneficios
no huyas de tus clientes
si quieres la Luna
no te escondas de la Noche
Si quieres una rosa
no huyas de las espinas
Si quieres amor
no te escondas de ti mismo.

 
RUMI

 

 

 

“  He  sido  un buscador,  y  aun lo  soy, pero  dejé de preguntarle  a los libros  y a las estrellas.

Comencé  a escuchar las enseñanzas de mi alma.”

 

 

 

RUMI

 

 

 

 

Estoy reducido al silencio, porque mis corceles no toman parte en la carrera de los poetas.

 

Si yo llamara  a las palabras acudirían humildes como el prisionero acude a la llamada del que lo cautivó.

 

Pero yo vi  que nuestro Profeta censura  a los poetas lenguaraces y charlatanes.

 

Por eso he guardado silencio, excepto para la piedad, aunque seguramente los mares de mi talento vomitarían perlas.

 

Abu Isaac de Elvira  (m. 1067 )

 

 

 

Pastor  soy de estrellas…

Las estrellas de la noche son el símbolo

De los fuegos de amor encendidos en la tiniebla de mi mente.

Parece que soy el guardian  de este jardín verde obscuro del firmamento…

 

Si Tolomeo viviera, reconocería que  soy

El más docto de los hombres en espiar

El  curso  de   los  astros.

 

 

Ben  Anmar de Silves, visir de Al Mutamid de Sevilla. ( m. 1068)

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s